Call for statements

This is a reminder to those who participated in the ACME Protest in Boston, and to those who were excluded from traveling to Boston, please remember to send in your comments (250 words or so), as ACME would like to compile them and publish a collective piece. Let us know why you came out to the rally, what it meant for you to gather with others in Copley Square, why you're concerned about Trump, or how you were excluded and your thoughts on that experience. All submissions will be anonymous in a piece that will be attributed to 'The ACME Resistance'. Thanks!

A celles et ceux ayant participé à la manifestation ACME à Boston,
A celles et ceux dont la venue a Boston a été empêchée,
Merci de bien vouloir envoyer vos textes (d’environ 250 mots) pour qu’ACME les compile et les publie sous la forme d’une contribution collective. Dites-nous pourquoi vous avez participé au rassemblement, ce qui cela a signifié pour vous de vous retrouver avec d’autres à Copley Square, en quoi Trump vous inquiète ou, alternativement, de quelle manière vous avez été exclu-e et que pensez-vous de cette expérience. Toutes les contributions seront anonymes et publiées collectivement sous la signature “The ACME Resistance”. Merci !

Todos aquellos que participaron en la Protesta ACME en Boston, y todos aquellos que fueron excluídos de viajar a Boston, porfavor recuerden enviar sus comentarios (250 palabras aprox), ya que ACME quiere compilarlos y publicarlos como una reseña colectiva. Cuéntanos porqué viniste a la marcha, qué significó para ti juntarte con otros en Copley Square, porqué estás preocupado con Trump, o cómo fuiste excluido y tus pensamientos acerca de esa experiencia. Todos los comentarios irán anónimos en una reseña que será atribuida a "La Resistencia ACME". ¡Gracias!